icon play ayat

قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ قُلِ ٱللَّهُ ۚ قُلْ أَفَٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِى ٱلظُّلُمٰتُ وَٱلنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُوا۟ كَخَلْقِهِۦ فَتَشٰبَهَ ٱلْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ ٱللَّهُ خٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ ٱلْوٰحِدُ ٱلْقَهّٰرُ

قُلْ مَنْ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قُلِ اللّٰهُ ۗقُلْ اَفَاتَّخَذْتُمْ مِّنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَ لَا يَمْلِكُوْنَ لِاَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَّلَا ضَرًّاۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ەۙ اَمْ هَلْ تَسْتَوِى الظُّلُمٰتُ وَالنُّوْرُ ەۚ اَمْ جَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۤءَ خَلَقُوْا كَخَلْقِهٖ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْۗ قُلِ اللّٰهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ

qul mar rabbus-samāwāti wal-arḍ, qulillāh, qul a fattakhażtum min dụnihī auliyā`a lā yamlikụna li`anfusihim naf'aw wa lā ḍarrā, qul hal yastawil-a'mā wal-baṣīru am hal tastawiẓ-ẓulumātu wan-nụr, am ja'alụ lillāhi syurakā`a khalaqụ kakhalqihī fa tasyābahal-khalqu 'alaihim, qulillāhu khāliqu kulli syai`iw wa huwal-wāḥidul-qahhār
Katakanlah: "Siapakah Tuhan langit dan bumi?" Jawabnya: "Allah". Katakanlah: "Maka patutkah kamu mengambil pelindung-pelindungmu dari selain Allah, padahal mereka tidak menguasai kemanfaatan dan tidak (pula) kemudharatan bagi diri mereka sendiri?". Katakanlah: "Adakah sama orang buta dan yang dapat melihat, atau samakah gelap gulita dan terang benderang; apakah mereka menjadikan beberapa sekutu bagi Allah yang dapat menciptakan seperti ciptaan-Nya sehingga kedua ciptaan itu serupa menurut pandangan mereka?" Katakanlah: "Allah adalah Pencipta segala sesuatu dan Dialah Tuhan Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa".
Say, "Who is Lord of the heavens and earth?" Say, "Allah." Say, "Have you then taken besides Him allies not possessing [even] for themselves any benefit or any harm?" Say, "Is the blind equivalent to the seeing? Or is darkness equivalent to light? Or have they attributed to Allah partners who created like His creation so that the creation [of each] seemed similar to them?" Say, "Allah is the Creator of all things, and He is the One, the Prevailing."
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

مَن

مَنۡ

siapa

Who

رَّبُّ

رَّبُّ

Tuhan

(is) the Lord

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

السَّمٰوٰتِ

langit(jamak)

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

وَالۡاَرۡضِؕ

dan bumi

and the earth

قُلِ

قُلِ

katakanlah

Say

ٱللَّهُ ۚ

اللّٰهُ​ؕ

Allah

Allah

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

أَفَٱتَّخَذْتُم

اَفَاتَّخَذۡتُمۡ

patutkah kamu mengambil

Have you then taken

مِّن

مِّنۡ

dari

from

دُونِهِۦٓ

دُوۡنِهٖۤ

selain Dia/Allah

besides Him

أَوْلِيَآءَ

اَوۡلِيَآءَ

pelindung-pelindung

protectors

لَا

لَا

tidak

not

يَمْلِكُونَ

يَمۡلِكُوۡنَ

mereka mnguasai

they have power

لِأَنفُسِهِمْ

لِاَنۡفُسِهِمۡ

bagi diri mereka sendiri

for themselves

نَفْعًۭا

نَفۡعًا

kemanfaatan

(to) benefit

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

ضَرًّۭا ۚ

ضَرًّا​ؕ

kemudaratan

(to) harm

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

هَلْ

هَلۡ

apakah

Is

يَسْتَوِى

يَسۡتَوِى

sama

equal

ٱلْأَعْمَىٰ

الۡاَعۡمٰى

orang buta

the blind

وَٱلْبَصِيرُ

وَالۡبَصِيۡرُ ۙ

dan orang yang dapat melihat

and the seeing

أَمْ

اَمۡ

atau

Or

هَلْ

هَلۡ

apakah

is

تَسْتَوِى

تَسۡتَوِى

sama

equal

ٱلظُّلُمَـٰتُ

الظُّلُمٰتُ

gelap gulita

the darkness[es]

وَٱلنُّورُ ۗ

وَالنُّوۡرُ ۚ

dan cahaya/terang benderang

and the light

أَمْ

اَمۡ

atau

Or

جَعَلُوا۟

جَعَلُوۡا

mereka menjadikan

they attribute

لِلَّهِ

لِلّٰهِ

bagi Allah

to Allah

شُرَكَآءَ

شُرَكَآءَ

beberapa sekutu

partners

خَلَقُوا۟

خَلَقُوۡا

mereka menciptakan

who created

كَخَلْقِهِۦ

كَخَلۡقِهٖ

seperti ciptaanNya

like His creation

فَتَشَـٰبَهَ

فَتَشَابَهَ

maka/lalu serupa

so that seemed alike

ٱلْخَلْقُ

الۡخَـلۡقُ

ciptaan

the creation

عَلَيْهِمْ ۚ

عَلَيۡهِمۡ​ؕ

atas mereka

to them

قُلِ

قُلِ

katakanlah

Say

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

خَـٰلِقُ

خَالِـقُ

pencipta

(is) the Creator

كُلِّ

كُلِّ

segala

of all

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu

things

وَهُوَ

وَّهُوَ

dan Dia

and He

ٱلْوَٰحِدُ

الۡوَاحِدُ

Maha Esa

(is) the One

ٱلْقَهَّـٰرُ

الۡقَهَّارُ‏ 

Maha Perkasa

the Irresistible

١٦

١٦

(16)

(16)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 16

(Katakanlah) hai Muhammad kepada kaummu ("Siapakah Rabb langit dan bumi?" Jawabnya, "Allah.") jika mereka tidak mau mengatakannya, maka tiada jawaban lain kecuali itu. (Katakanlah) kepada mereka ("Maka patutkah kalian mengambil selain Allah) selain-Nya (sebagai pelindung-pelindung) berhala-berhala yang kalian sembah (padahal mereka tidak memiliki kekuasaan untuk memberikan kemanfaatan dan tidak pula kemudaratan bagi diri mereka sendiri?") kemudian kalian meninggalkan untuk menyembah kepada Yang memiliki dan Yang menguasai kemanfaatan dan kemudaratan? Kata tanya di sini mengandung pengertian cemoohan dan ejekan. (Katakanlah, "Adakah sama orang buta dan orang yang melihat?) orang kafir dan orang mukmin itu apakah sama? (atau samakah gelap-gulita) yakni kekafiran (dan terang-benderang?) yakni keimanan? Tentu saja tidak. (Apakah mereka menjadikan beberapa sekutu bagi Allah yang dapat menciptakan seperti ciptaan-Nya sehingga kedua ciptaan itu serupa) artinya sekutu-sekutu itu dapat menciptakan seperti ciptaan Allah (menurut pandangan mereka?") sehingga mereka berkeyakinan bahwa berhala-berhala atau sekutu-sekutu itu berhak untuk disembah oleh sebab kemampuan mereka dalam hal menciptakan? Kata tanya di sini mengandung makna ingkar; atau dengan kata lain berarti bahwa hakikatnya tidaklah demikian karena sesungguhnya tidak ada yang berhak untuk disembah selain daripada Yang Maha Pencipta. (Katakanlah, "Allah adalah pencipta segala sesuatu) tiada sekutu bagi-Nya di dalam penciptaan ini, maka tiada sekutu pula bagi-Nya dalam hal disembah (dan Dialah Tuhan Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa.") di atas semua hamba-hamba-Nya.

laptop

Ar-Ra'd

Ar-Ra'd

''