وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا۟ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
وَاِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُمْ مُّنِيْبِيْنَ اِلَيْهِ ثُمَّ اِذَآ اَذَاقَهُمْ مِّنْهُ رَحْمَةً اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَۙ
wa iżā massan-nāsa ḍurrun da'au rabbahum munībīna ilaihi ṡumma iżā ażāqahum min-hu raḥmatan iżā farīqum min-hum birabbihim yusyrikụn
Dan apabila manusia disentuh oleh suatu bahaya, mereka menyeru Tuhannya dengan kembali bertaubat kepada-Nya, kemudian apabila Tuhan merasakan kepada mereka barang sedikit rahmat daripada-Nya, tiba-tiba sebagian dari mereka mempersekutukan Tuhannya,
And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning in repentance to Him. Then when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord,
وَإِذَا
وَاِذَا
dan apabila
And when
مَسَّ
مَسَّ
menimpa
touches
ٱلنَّاسَ
النَّاسَ
manusia
people
ضُرٌّۭ
ضُرٌّ
bahaya
hardship
دَعَوْا۟
دَعَوۡا
mereka menyeru/berdoa
they call
رَبَّهُم
رَبَّهُمۡ
Tuhan mereka
their Lord
مُّنِيبِينَ
مُّنِيۡبِيۡنَ
kembali bertaubat
turning
إِلَيْهِ
اِلَيۡهِ
kepada-Nya
to Him
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
Then
إِذَآ
اِذَاۤ
apabila
when
أَذَاقَهُم
اَذَاقَهُمۡ
Dia merasakan kepada mereka
He causes them to taste
مِّنْهُ
مِّنۡهُ
dari pada-Nya
from Him
رَحْمَةً
رَحۡمَةً
rahmat
Mercy
إِذَا
اِذَا
apabila
behold
فَرِيقٌۭ
فَرِيۡقٌ
segolongan/sebagian
A party
مِّنْهُم
مِّنۡهُمۡ
dari mereka
of them
بِرَبِّهِمْ
بِرَبِّهِمۡ
dengan/kepada Tuhan mereka
with their Lord
يُشْرِكُونَ
يُشۡرِكُوۡنَۙ
mereka mempersekutukan
associate partners
٣٣
٣٣
(33)
(33)