icon play ayat

فَـَٔاتِ ذَا ٱلْقُرْبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ ۚ ذٰلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ ٱللَّهِ ۖ وَأُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

فَاٰتِ ذَا الْقُرْبٰى حَقَّهٗ وَالْمِسْكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِۗ ذٰلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَ اللّٰهِ ۖوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ

fa āti żal-qurbā ḥaqqahụ wal-miskīna wabnas-sabīl, żālika khairul lillażīna yurīdụna waj-hallāhi wa ulā`ika humul-mufliḥụn
Maka berikanlah kepada kerabat yang terdekat akan haknya, demikian (pula) kepada fakir miskin dan orang-orang yang dalam perjalanan. Itulah yang lebih baik bagi orang-orang yang mencari keridhaan Allah; dan mereka itulah orang-orang beruntung.
So give the relative his right, as well as the needy and the traveler. That is best for those who desire the countenance of Allah, and it is they who will be the successful.
icon play ayat

فَـَٔاتِ

فَاٰتِ

maka berikanlah

So give

ذَا

ذَا

memiliki

the relative

ٱلْقُرْبَىٰ

الۡقُرۡبٰى

kerabat yang dekat

the relative

حَقَّهُۥ

حَقَّهٗ

haknya

his right

وَٱلْمِسْكِينَ

وَ الۡمِسۡكِيۡنَ

dan orang-orang miskin

and the poor

وَٱبْنَ

وَابۡنَ

dan orang-orang

and the wayfarer

ٱلسَّبِيلِ ۚ

السَّبِيۡلِ​ؕ

dijalan/dalam perjalanan

and the wayfarer

ذَٰلِكَ

ذٰلِكَ

seperti itulah

That

خَيْرٌۭ

خَيۡرٌ

kebaikan

(is) best

لِّلَّذِينَ

لِّلَّذِيۡنَ

kepada orang-orang

for those who

يُرِيدُونَ

يُرِيۡدُوۡنَ

(mereka) menghendaki

desire

وَجْهَ

وَجۡهَ

wajah/keridaan

(the) Countenance

ٱللَّهِ ۖ

اللّٰهِ​

Allah

(of) Allah

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

وَاُولٰٓٮِٕكَ

dan mereka itu

And those

هُمُ

هُمُ

mereka

they

ٱلْمُفْلِحُونَ

الۡمُفۡلِحُوۡنَ‏ 

orang-orang yang beruntung

(are) the successful ones

٣٨

٣٨

(38)

(38)

laptop

Ar-Rum

Ar-Rum

''