icon play ayat

ظَهَرَ ٱلْفَسَادُ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِى ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ ٱلَّذِى عَمِلُوا۟ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

ظَهَرَ الْفَسَادُ فِى الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ اَيْدِى النَّاسِ لِيُذِيْقَهُمْ بَعْضَ الَّذِيْ عَمِلُوْا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ

ẓaharal-fasādu fil-barri wal-baḥri bimā kasabat aidin-nāsi liyużīqahum ba'ḍallażī 'amilụ la'allahum yarji'ụn
Telah nampak kerusakan di darat dan di laut disebabkan karena perbuatan tangan manusi, supay Allah merasakan kepada mereka sebahagian dari (akibat) perbuatan mereka, agar mereka kembali (ke jalan yang benar).
Corruption has appeared throughout the land and sea by [reason of] what the hands of people have earned so He may let them taste part of [the consequence of] what they have done that perhaps they will return [to righteousness].
icon play ayat

ظَهَرَ

ظَهَرَ

telah nampak

Has appeared

ٱلْفَسَادُ

الۡفَسَادُ

kerusakan

the corruption

فِى

فِى

di

in

ٱلْبَرِّ

الۡبَرِّ

darat

the land

وَٱلْبَحْرِ

وَالۡبَحۡرِ

dan di laut

and the sea

بِمَا

بِمَا

dengan apa/sebab

for what

كَسَبَتْ

كَسَبَتۡ

perbuatan

have earned

أَيْدِى

اَيۡدِى

tangan-tangan

(the) hands

ٱلنَّاسِ

النَّاسِ

manusia

(of) people

لِيُذِيقَهُم

لِيُذِيۡقَهُمۡ

untuk Dia merasakan kepada mereka

so that He may let them taste

بَعْضَ

بَعۡضَ

sebagian

a part

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

(of) that which

عَمِلُوا۟

عَمِلُوۡا

mereka perbuat

they have done

لَعَلَّهُمْ

لَعَلَّهُمۡ

agar mereka

so that they may

يَرْجِعُونَ

يَرۡجِعُوۡنَ‏

mereka kembali

return

٤١

٤١

(41)

(41)

laptop

Ar-Rum

Ar-Rum

''