icon play ayat

فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا۟ مُدْبِرِينَ

فَاِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتٰى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاۤءَ اِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِيْنَ

fa innaka lā tusmi'ul-mautā wa lā tusmi'uṣ-ṣummad-du'ā`a iżā wallau mudbirīn
Maka Sesungguhnya kamu tidak akan sanggup menjadikan orang-orang yang mati itu dapat mendengar, dan menjadikan orang-orang yang tuli dapat mendengar seruan, apabila mereka itu berpaling membelakang.
So indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they turn their backs, retreating.
icon play ayat

فَإِنَّكَ

فَاِنَّكَ

maka sesungguhnya kamu

So indeed, you

لَا

لَا

kamu tidak

(can) not

تُسْمِعُ

تُسۡمِعُ

dapat menjadikan mendengar

make the dead hear

ٱلْمَوْتَىٰ

الۡمَوۡتٰى

orang mati

make the dead hear

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

تُسْمِعُ

تُسۡمِعُ

kamu menjadikan mendengar

make the deaf hear

ٱلصُّمَّ

الصُّمَّ

orang tuli

make the deaf hear

ٱلدُّعَآءَ

الدُّعَآءَ

seruan

the call

إِذَا

اِذَا

apabila

when

وَلَّوْا۟

وَلَّوۡا

mereka berpaling

they turn

مُدْبِرِينَ

مُدۡبِرِيۡنَ‏

membelakang

retreating

٥٢

٥٢

(52)

(52)

laptop

Ar-Rum

Ar-Rum

''