وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعٰلَمِينَ
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ
wa mā as`alukum 'alaihi min ajr, in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn
Dan sekali-kali aku tidak minta upah kepadamu atas ajakan itu; upahku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
وَمَآ
وَمَاۤ
dan tidak
And not
أَسْـَٔلُكُمْ
اَسۡــَٔـلُكُمۡ
aku meminta kepadamu
I ask you
عَلَيْهِ
عَلَيۡهِ
atasnya
for it
مِنْ
مِنۡ
dari
any
أَجْرٍ ۖ
اَجۡرٍۚ
upah
payment
إِنْ
اِنۡ
tidak lain
Not
أَجْرِىَ
اَجۡرِىَ
upahku
(is) my payment
إِلَّا
اِلَّا
kecuali/hanyalah
except
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
from
رَبِّ
رَبِّ
Tuhan
(the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ
الۡعٰلَمِيۡنَ ؕ
semesta alam
(of) the worlds
١٢٧
١٢٧
(127)
(127)