فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ
fa każżabụhu fa akhażahum 'ażābu yaumiẓ-ẓullah, innahụ kāna 'ażāba yaumin 'aẓīm
Kemudian mereka mendustakan Syu'aib, lalu mereka ditimpa azab pada hari mereka dinaungi awan. Sesungguhnya azab itu adalah azab hari yang besar.
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
فَكَذَّبُوهُ
فَكَذَّبُوۡهُ
lalu mereka mendustakannya
But they denied him
فَأَخَذَهُمْ
فَاَخَذَهُمۡ
maka menimpa mereka
so seized them
عَذَابُ
عَذَابُ
azab
(the) punishment
يَوْمِ
يَوۡمِ
pada hari
(of the) day
ٱلظُّلَّةِ ۚ
الظُّلَّةِؕ
naungan/awan gelap
(of) the shadow
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
sesungguhnya ia
Indeed, it
كَانَ
كَانَ
adalah
was
عَذَابَ
عَذَابَ
azab
(the) punishment
يَوْمٍ
يَوۡمٍ
hari
(of) a Day
عَظِيمٍ
عَظِيۡمٍ
yang besar
Great
١٨٩
١٨٩
(189)
(189)