icon play ayat

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنٰقُهُمْ لَهَا خٰضِعِينَ

اِنْ نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ اٰيَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِيْنَ

in nasya` nunazzil 'alaihim minas-samā`i āyatan fa ẓallat a'nāquhum lahā khāḍi'īn
Jika kami kehendaki niscaya Kami menurunkan kepada mereka mukjizat dari langit, maka senantiasa kuduk-kuduk mereka tunduk kepadanya.
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.
icon play ayat

إِن

اِنۡ

jika

If

نَّشَأْ

نَّشَاۡ

Kami menghendaki

We will

نُنَزِّلْ

نُنَزِّلۡ

Kami turunkan

We can send down

عَلَيْهِم

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

to them

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلسَّمَآءِ

السَّمَآءِ

langit

the sky

ءَايَةًۭ

اٰيَةً

mukjizat

a Sign

فَظَلَّتْ

فَظَلَّتۡ

maka senantiasa

so would bend

أَعْنَـٰقُهُمْ

اَعۡنَاقُهُمۡ

kuduk-kuduk mereka

their necks

لَهَا

لَهَا

kepadanya

to it

خَـٰضِعِينَ

خٰضِعِيۡنَ‏

tunduk

(in) humility

٤

٤

(4)

(4)

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''