وَيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ يُجٰدِلُونَ فِىٓ ءَايٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
وَّيَعْلَمَ الَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِنَاۗ مَا لَهُمْ مِّنْ مَّحِيْصٍ
wa ya'lamallażīna yujādilụna fī āyātinā, mā lahum mim maḥīṣ
Dan supaya orang-orang yang membantah ayat-ayat (kekuasaan) Kami mengetahui bahwa mereka sekali-kali tidak akan memperoleh jalan ke luar (dari siksaan).
And [that is so] those who dispute concerning Our signs may know that for them there is no place of escape.
وَيَعْلَمَ
وَّيَعۡلَمَ
dan mengetahui
And may know
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
يُجَـٰدِلُونَ
يُجَادِلُوۡنَ
mereka membantah
dispute
فِىٓ
فِىۡۤ
pada
concerning
ءَايَـٰتِنَا
اٰيٰتِنَا ؕ
ayat-ayat Kami
Our Signs
مَا
مَا
tidak ada
(that) not
لَهُم
لَهُمۡ
bagi mereka
for them
مِّن
مِّنۡ
dari
any
مَّحِيصٍۢ
مَّحِيۡصٍ
tempat lari
place of refuge
٣٥
٣٥
(35)
(35)