وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ ٱلْأَعْرَابِ مُنٰفِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا۟ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ
وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ مُنٰفِقُوْنَ ۗوَمِنْ اَهْلِ الْمَدِيْنَةِ مَرَدُوْا عَلَى النِّفَاقِۗ لَا تَعْلَمُهُمْۗ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْۗ سَنُعَذِّبُهُمْ مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّوْنَ اِلٰى عَذَابٍ عَظِيْمٍ ۚ
wa mim man ḥaulakum minal-a'rābi munāfiqụn, wa min ahlil-madīnati maradụ 'alan-nifāq, lā ta'lamuhum, naḥnu na'lamuhum, sanu'ażżibuhum marrataini ṡumma yuraddụna ilā 'ażābin 'aẓīm
Di antara orang-orang Arab Badwi yang di sekelilingmu itu, ada orang-orang munafik; dan (juga) di antara penduduk Madinah. Mereka keterlaluan dalam kemunafikannya. Kamu (Muhammad) tidak mengetahui mereka, (tetapi) Kamilah yang mengetahui mereka. Nanti mereka akan Kami siksa dua kali kemudian mereka akan dikembalikan kepada azab yang besar.
And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madinah. They have become accustomed to hypocrisy. You, [O Muhammad], do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment.
وَمِمَّنْ
وَمِمَّنۡ
dan diantara orang
And among those
حَوْلَكُم
حَوۡلَــكُمۡ
sekelilingmu
around you
مِّنَ
مِّنَ
dari
of
ٱلْأَعْرَابِ
الۡاَعۡرَابِ
orang-orang Arab dusun
the bedouins
مُنَـٰفِقُونَ ۖ
مُنٰفِقُوۡنَ ۛؕ
orang-orang munafik
(are) hypocrites
وَمِنْ
وَمِنۡ
dan dari
and (also) from
أَهْلِ
اَهۡلِ
penduduk
people
ٱلْمَدِينَةِ ۖ
الۡمَدِيۡنَةِ ۛ
Madinah
(of) the Madinah
مَرَدُوا۟
مَرَدُوۡا
mereka berlebih-lebihan
They persist
عَلَى
عَلَى
atas
in
ٱلنِّفَاقِ
النِّفَاقِ
kemunafikan
the hypocrisy
لَا
لَا
tidak
not
تَعْلَمُهُمْ ۖ
تَعۡلَمُهُمۡ ؕ
kamu mengetahui mereka
you know them
نَحْنُ
نَحۡنُ
Kami
We
نَعْلَمُهُمْ ۚ
نَـعۡلَمُهُمۡ ؕ
Kami mengetahui mereka
[We] know them
سَنُعَذِّبُهُم
سَنُعَذِّبُهُمۡ
akan Kami siksa mereka
We will punish them
مَّرَّتَيْنِ
مَّرَّتَيۡنِ
dua kali
twice
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
then
يُرَدُّونَ
يُرَدُّوۡنَ
mereka dikembalikan
they will be returned
إِلَىٰ
اِلٰى
kepada
to
عَذَابٍ
عَذَابٍ
azab/siksa
a punishment
عَظِيمٍۢ
عَظِيۡمٍ ۚ
yang besar
great
١٠١
١٠١
(101)
(101)