يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قٰتِلُوا۟ ٱلَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ ٱلْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوا۟ فِيكُمْ غِلْظَةً ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَاتِلُوا الَّذِيْنَ يَلُوْنَكُمْ مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوْا فِيْكُمْ غِلْظَةًۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ
yā ayyuhallażīna āmanụ qātilullażīna yalụnakum minal-kuffāri walyajidụ fīkum gilẓah, wa'lamū annallāha ma'al-muttaqīn
Hai orang-orang yang beriman, perangilah orang-orang kafir yang di sekitar kamu itu, dan hendaklah mereka menemui kekerasan daripadamu, dan ketahuilah, bahwasanya Allah bersama orang-orang yang bertakwa.
O you who have believed, fight those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allah is with the righteous.
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤـاَيُّهَا
wahai
O you who believe
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
O you who believe
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
beriman
O you who believe
قَـٰتِلُوا۟
قَاتِلُوا
perangilah
Fight
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
يَلُونَكُم
يَلُوۡنَكُمۡ
(mereka) mengelilingimu/sekitar kamu
(are) close to you
مِّنَ
مِّنَ
dari
of
ٱلْكُفَّارِ
الۡكُفَّارِ
orang-orang kafir
the disbelievers
وَلْيَجِدُوا۟
وَلۡيَجِدُوۡا
dan agar mereka mendapati/menemui
and let them find
فِيكُمْ
فِيۡكُمۡ
pada kamu
in you
غِلْظَةًۭ ۚ
غِلۡظَةً ؕ
kekuatan/kekerasan
harshness
وَٱعْلَمُوٓا۟
وَاعۡلَمُوۡاۤ
dan ketahuilah
And know
أَنَّ
اَنَّ
bahwasanya
that
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
مَعَ
مَعَ
bersama
(is) with
ٱلْمُتَّقِينَ
الۡمُتَّقِيۡنَ
orang-orang yang bertakwa
those who fear (Him)
١٢٣
١٢٣
(123)
(123)