قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلَىٰنَا ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
قُلْ لَّنْ يُّصِيْبَنَآ اِلَّا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَنَاۚ هُوَ مَوْلٰىنَا وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ
qul lay yuṣībanā illā mā kataballāhu lanā, huwa maulānā wa 'alallāhi falyatawakkalil-mu`minụn
Katakanlah: "Sekali-kali tidak akan menimpa kami melainkan apa yang telah ditetapkan Allah untuk kami. Dialah Pelindung kami, dan hanya kepada Allah orang-orang yang beriman harus bertawakal".
Say, "Never will we be struck except by what Allah has decreed for us; He is our protector." And upon Allah let the believers rely.
قُل
قُلْ
katakanlah
Say
لَّن
لَّنۡ
tidak akan
Never
يُصِيبَنَآ
يُّصِيۡبَـنَاۤ
menimpa kami
will befall us
إِلَّا
اِلَّا
melainkan
except
مَا
مَا
apa
what
كَتَبَ
كَتَبَ
telah menetapkan
Allah has decreed
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah has decreed
لَنَا
لَـنَا ۚ
bagi kami
for us
هُوَ
هُوَ
Dia
He
مَوْلَىٰنَا ۚ
مَوۡلٰٮنَا ۚ
pelindung kami
(is) our Protector
وَعَلَى
وَعَلَى
dan atas/kepada
And on
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
فَلْيَتَوَكَّلِ
فَلۡيَتَوَكَّلِ
maka/hendaklah bertawakkal
[so] let the believers put (their) trust
ٱلْمُؤْمِنُونَ
الۡمُؤۡمِنُوۡنَ
orang-orang yang beriman
[so] let the believers put (their) trust
٥١
٥١
(51)
(51)