وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْمُنٰفِقِينَ وَٱلْمُنٰفِقٰتِ وَٱلْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خٰلِدِينَ فِيهَا ۚ هِىَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
وَعَدَ اللّٰهُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚوَلَعَنَهُمُ اللّٰهُ ۚوَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيْمٌۙ
wa'adallāhul-munāfiqīna wal-munāfiqāti wal-kuffāra nāra jahannama khālidīna fīhā, hiya ḥasbuhum, wa la'anahumullāh, wa lahum 'ażābum muqīm
Allah mengancam orang-orang munafik laki-laki dan perempuan dan orang-orang kafir dengan neraka Jahannam, mereka kekal di dalamnya. Cukuplah neraka itu bagi mereka, dan Allah melaknati mereka, dan bagi mereka azab yang kekal.
Allah has promised the hypocrite men and hypocrite women and the disbelievers the fire of Hell, wherein they will abide eternally. It is sufficient for them. And Allah has cursed them, and for them is an enduring punishment.
وَعَدَ
وَعَدَ
menjanjikan/mengancam
Allah has promised
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah has promised
ٱلْمُنَـٰفِقِينَ
الۡمُنٰفِقِيۡنَ
orang-orang munafik laki-laki
the hypocrite men
وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ
وَالۡمُنٰفِقٰتِ
orang-orang munafik perempuan
and the hypocrite women
وَٱلْكُفَّارَ
وَالۡـكُفَّارَ
dan orang-orang kafir
and the disbelievers
نَارَ
نَارَ
api/neraka
Fire
جَهَنَّمَ
جَهَـنَّمَ
jahanam
(of) Hell
خَـٰلِدِينَ
خٰلِدِيۡنَ
mereka kekal
they (will) abide forever
فِيهَا ۚ
فِيۡهَا ؕ
didalamnya
in it
هِىَ
هِىَ
ia
It (is)
حَسْبُهُمْ ۚ
حَسۡبُهُمۡ ۚ
cukup bagi mereka
sufficient for them
وَلَعَنَهُمُ
وَلَـعَنَهُمُ
dan mengutuk/melaknati mereka
And Allah has cursed them
ٱللَّهُ ۖ
اللّٰهُ ۚ
Allah
And Allah has cursed them
وَلَهُمْ
وَلَهُمۡ
dan bagi mereka
and for them
عَذَابٌۭ
عَذَابٌ
azab
(is) a punishment
مُّقِيمٌۭ
مُّقِيۡمٌ ۙ
yang kekal
enduring
٦٨
٦٨
(68)
(68)