كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا۟ فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ يُرْضُونَكُم بِأَفْوٰهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فٰسِقُونَ
كَيْفَ وَاِنْ يَّظْهَرُوْا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوْا فِيْكُمْ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۗيُرْضُوْنَكُمْ بِاَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبٰى قُلُوْبُهُمْۚ وَاَكْثَرُهُمْ فٰسِقُوْنَۚ
kaifa wa iy yaẓ-harụ 'alaikum lā yarqubụ fīkum illaw wa lā żimmah, yurḍụnakum bi`afwāhihim wa ta`bā qulụbuhum, wa akṡaruhum fāsiqụn
Bagaimana bisa (ada perjanjian dari sisi Allah dan Rasul-Nya dengan orang-orang musyrikin), padahal jika mereka memperoleh kemenangan terhadap kamu, mereka tidak memelihara hubungan kekerabatan terhadap kamu dan tidak (pula mengindahkan) perjanjian. Mereka menyenangkan hatimu dengan mulutnya, sedang hatinya menolak. Dan kebanyakan mereka adalah orang-orang yang fasik (tidak menepati perjanjian).
How [can there be a treaty] while, if they gain dominance over you, they do not observe concerning you any pact of kinship or covenant of protection? They satisfy you with their mouths, but their hearts refuse [compliance], and most of them are defiantly disobedient.
كَيْفَ
كَيۡفَ
bagaimana
How
وَإِن
وَاِنۡ
dan jika
while, if
يَظْهَرُوا۟
يَّظۡهَرُوۡا
mereka menampakkan/mengalahkan
they gain dominance
عَلَيْكُمْ
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
over you
لَا
لَا
tidak
they do not regard (the ties)
يَرْقُبُوا۟
يَرۡقُبُوۡا
mereka memelihara
they do not regard (the ties)
فِيكُمْ
فِيۡكُمۡ
terhadap kamu
with you
إِلًّۭا
اِلًّا
kerabat
(of) kinship
وَلَا
وَّلَا
dan tidak
and not
ذِمَّةًۭ ۚ
ذِمَّةً ؕ
perjanjian
covenant of protection
يُرْضُونَكُم
يُرۡضُوۡنَـكُمۡ
mereka menyenangkan kamu
They satisfy you
بِأَفْوَٰهِهِمْ
بِاَفۡوَاهِهِمۡ
dengan mulut mereka
with their mouths
وَتَأْبَىٰ
وَتَاۡبٰى
dan menolak/enggan
but refuse
قُلُوبُهُمْ
قُلُوۡبُهُمۡۚ
hati mereka
their hearts
وَأَكْثَرُهُمْ
وَاَكۡثَرُهُمۡ
dan kebanyakan mereka
and most of them
فَـٰسِقُونَ
فٰسِقُوۡنَۚ
orang-orang fasik
(are) defiantly disobedient
٨
٨
(8)
(8)