icon play ayat

وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَ ۚ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

وَمِنَ الْاَعْرَابِ مَنْ يَّتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ مَغْرَمًا وَّيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَاۤىِٕرَ ۗعَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ السَّوْءِ ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ

wa minal-a'rābi may yattakhiżu mā yunfiqu magramaw wa yatarabbaṣu bikumud-dawā`ir, 'alaihim dā`iratus-saụ`, wallāhu samī'un 'alīm
Di antara orang-orang Arab Badwi itu ada orang yang memandang apa yang dinafkahkannya (di jalan Allah), sebagi suatu kerugian, dan dia menanti-nanti marabahaya menimpamu, merekalah yang akan ditimpa marabahaya. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And Allah is Hearing and Knowing.
icon play ayat

وَمِنَ

وَمِنَ

dan dari/diantara

And among

ٱلْأَعْرَابِ

الۡاَعۡرَابِ

orang-orang Arab dusun

the bedouins

مَن

مَنۡ

orang

(is he) who

يَتَّخِذُ

يَّتَّخِذُ

mengambil/memandang

takes

مَا

مَا

apa

what

يُنفِقُ

يُنۡفِقُ

ia nafkahkan

he spends

مَغْرَمًۭا

مَغۡرَمًا

denda/kerugian

(as) a loss

وَيَتَرَبَّصُ

وَّيَتَرَبَّصُ

dan ia menanti-nanti

and he awaits

بِكُمُ

بِكُمُ

dengan/untuk kalian

for you

ٱلدَّوَآئِرَ ۚ

الدَّوَآٮِٕرَ​ؕ

giliran-giliran/bencana

the turns (of misfortune)

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas/menimpa mereka

Upon them

دَآئِرَةُ

دَآٮِٕرَةُ

giliran/bencana

(will be) the turn

ٱلسَّوْءِ ۗ

السَّوۡءِ​ؕ

buruk

(of) the evil

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

سَمِيعٌ

سَمِيۡعٌ

Maha Mendengar

(is) All-Hearer

عَلِيمٌۭ

عَلِيۡمٌ‏ 

Maha Mengetahui

All-Knower

٩٨

٩٨

(98)

(98)

laptop

At-Taubah

At-Tawbah

''