icon play ayat

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فٰسِقِينَ

وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ ࣖ

wa qauma nụḥim ming qabl, innahum kānụ qauman fāsiqīn
dan (Kami membinasakan) kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya mereka adalah kaum yang fasik.
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
icon play ayat

وَقَوْمَ

وَقَوۡمَ

dan kaum

And (the) people

نُوحٍۢ

نُوۡحٍ

Nuh

(of) Nuh

مِّن

مِّنۡ

dari

before

قَبْلُ ۖ

قَبۡلُ​ؕ

sebelum itu

before

إِنَّهُمْ

اِنَّهُمۡ

sesungguhnya mereka

indeed, they

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

were

قَوْمًۭا

قَوۡمًا

kaum

a people

فَـٰسِقِينَ

فٰسِقِيۡنَ‏

orang-orang yang fasik

defiantly disobedient

٤٦

٤٦

(46)

(46)

laptop

Az-Zariyat

Adh-Dhariyat

''