وَجَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةً فِى عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً ۢ بَاقِيَةً فِيْ عَقِبِهٖ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَۗ
wa ja'alahā kalimatam bāqiyatan fī 'aqibihī la'allahum yarji'ụn
Dan (lbrahim a. s.) menjadikan kalimat tauhid itu kalimat yang kekal pada keturunannya supaya mereka kembali kepada kalimat tauhid itu.
And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it].
وَجَعَلَهَا
وَ جَعَلَهَا
dan(Ibrahim) menjadikannya
And he made it
كَلِمَةًۢ
كَلِمَةًۢ
kalimat
a word
بَاقِيَةًۭ
بَاقِيَةً
kekal
lasting
فِى
فِىۡ
pada
among
عَقِبِهِۦ
عَقِبِهٖ
keturunannya
his descendents
لَعَلَّهُمْ
لَعَلَّهُمۡ
supaya mereka
so that they may
يَرْجِعُونَ
يَرۡجِعُوۡنَ
mereka kembali
return
٢٨
٢٨
(28)
(28)