بَلْ مَتَّعْتُ هٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ
بَلْ مَتَّعْتُ هٰٓؤُلَاۤءِ وَاٰبَاۤءَهُمْ حَتّٰى جَاۤءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُوْلٌ مُّبِيْنٌ
bal matta'tu hā`ulā`i wa ābā`ahum ḥattā jā`ahumul-ḥaqqu wa rasụlum mubīn
Tetapi Aku telah memberikan kenikmatan hidup kepada mereka dan bapak-bapak mereka sehingga datanglah kepada mereka kebenaran (Al Quran) dan seorang rasul yang memberi penjelasan.
However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger.
بَلْ
بَلۡ
bahkan
Nay
مَتَّعْتُ
مَتَّعۡتُ
Aku telah memberi kesenangan
I gave enjoyment
هَـٰٓؤُلَآءِ
هٰٓؤُلَاۤءِ
mereka itu
(to) these
وَءَابَآءَهُمْ
وَاٰبَآءَهُمۡ
dan bapak-bapak mereka
and their forefathers
حَتَّىٰ
حَتّٰى
sehingga
until
جَآءَهُمُ
جَآءَهُمُ
datang kepada mereka
came to them
ٱلْحَقُّ
الۡحَقُّ
kebenaran
the truth
وَرَسُولٌۭ
وَرَسُوۡلٌ
dan seorang rasul
and a Messenger
مُّبِينٌۭ
مُّبِيۡنٌ
memberi penjelasan
clear
٢٩
٢٩
(29)
(29)