وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذٰلِكَ لَمَّا مَتٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَٱلْءَاخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
وَزُخْرُفًاۗ وَاِنْ كُلُّ ذٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَالْاٰخِرَةُ عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِيْنَ ࣖ
wa zukhrufā, wa ing kullu żālika lammā matā'ul-ḥayātid-dun-yā, wal-ākhiratu 'inda rabbika lil-muttaqīn
Dan (Kami buatkan pula) perhiasan-perhiasan (dari emas untuk mereka). Dan semuanya itu tidak lain hanyalah kesenangan kehidupan dunia, dan kehidupan akhirat itu di sisi Tuhanmu adalah bagi orang-orang yang bertakwa.
And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous.
وَزُخْرُفًۭا ۚ
وَزُخۡرُفًا ؕ
dan perhiasan-perhiasan
And ornaments of gold
وَإِن
وَاِنۡ
dan tidaklah
And not (is)
كُلُّ
كُلُّ
semua
all
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
demikian itu
that
لَمَّا
لَمَّا
melainkan
but
مَتَـٰعُ
مَتَاعُ
kesenangan
an enjoyment
ٱلْحَيَوٰةِ
الۡحَيٰوةِ
kehidupan
(of) the life
ٱلدُّنْيَا ۚ
الدُّنۡيَا ؕ
dunia
(of) the world
وَٱلْـَٔاخِرَةُ
وَالۡاٰخِرَةُ
dan akhirat
And the Hereafter
عِندَ
عِنۡدَ
di sisi
with
رَبِّكَ
رَبِّكَ
Tuhanmu
your Lord
لِلْمُتَّقِينَ
لِلۡمُتَّقِيۡنَ
bagi orang-orang yang bertakwa
(is) for the righteous
٣٥
٣٥
(35)
(35)