وَلَا يَمْلِكُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ
wa lā yamlikullażīna yad'ụna min dụnihisy-syafā'ata illā man syahida bil-ḥaqqi wa hum ya'lamụn
Dan sembahan-sembahan yang mereka sembah selain Allah tidak dapat memberi syafa'at; akan tetapi (orang yang dapat memberi syafa'at ialah) orang yang mengakui yang hak (tauhid) dan mereka meyakini(nya).
And those they invoke besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know.
وَلَا
وَلَا
dan tidak
And not
يَمْلِكُ
يَمۡلِكُ
memiliki
have power
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those whom
يَدْعُونَ
يَدۡعُوۡنَ
mereka sembah
they invoke
مِن
مِنۡ
dari
besides Him
دُونِهِ
دُوۡنِهِ
selain
besides Him
ٱلشَّفَـٰعَةَ
الشَّفَاعَةَ
pertolongan/syafa'at
(for) the intercession
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
مَن
مَنۡ
orang
who
شَهِدَ
شَهِدَ
dia menyaksikan/mengakui
testifies
بِٱلْحَقِّ
بِالۡحَـقِّ
dengan yang benar
to the truth
وَهُمْ
وَهُمۡ
dan mereka
and they
يَعْلَمُونَ
يَعۡلَمُوۡنَ
mereka mengetahui
know
٨٦
٨٦
(86)
(86)