icon play ayat

وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَآ أَبْصٰرُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ

وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُوْنَ اَنْ يَّشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَآ اَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُوْدُكُمْ وَلٰكِنْ ظَنَنْتُمْ اَنَّ اللّٰهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيْرًا مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ

wa mā kuntum tastatirụna ay yasy-hada 'alaikum sam'ukum wa lā abṣārukum wa lā julụdukum wa lākin ẓanantum annallāha lā ya'lamu kaṡīram mimmā ta'malụn
Kamu sekali-sekali tidak dapat bersembunyi dari kesaksian pendengaran, penglihatan dan kulitmu kepadamu bahkan kamu mengira bahwa Allah tidak mengetahui kebanyakan dari apa yang kamu kerjakan.
And you were not covering yourselves, lest your hearing testify against you or your sight or your skins, but you assumed that Allah does not know much of what you do.
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidak ada

And not

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you were

تَسْتَتِرُونَ

تَسۡتَتِرُوۡنَ

kamu bersembunyi

covering yourselves

أَن

اَنۡ

untuk

lest

يَشْهَدَ

يَّشۡهَدَ

menyaksikan

testify

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

against you

سَمْعُكُمْ

سَمۡعُكُمۡ

pendengaranmu

your hearing

وَلَآ

وَلَاۤ

dan tidak

and not

أَبْصَـٰرُكُمْ

اَبۡصَارُكُمۡ

penglihatanmu

your sight

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

جُلُودُكُمْ

جُلُوۡدُكُمۡ

kulit-kulitmu

your skins

وَلَـٰكِن

وَلٰكِنۡ

akan tetapi

but

ظَنَنتُمْ

ظَنَنۡتُمۡ

kamu mengira

you assumed

أَنَّ

اَنَّ

bahwasanya

that

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

لَا

لَا

tidak

(does) not

يَعْلَمُ

يَعۡلَمُ

mengetahui

know

كَثِيرًۭا

كَثِيۡرًا

kebanyakan

much

مِّمَّا

مِّمَّا

dari apa

of what

تَعْمَلُونَ

تَعۡمَلُوۡنَ‏

kamu kerjakan

you do

٢٢

٢٢

(22)

(22)

laptop

Fussilat

Fussilat

''