icon play ayat

ذٰلِكَ جَزَآءُ أَعْدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ ٱلْخُلْدِ ۖ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ بِـَٔايٰتِنَا يَجْحَدُونَ

ذٰلِكَ جَزَاۤءُ اَعْدَاۤءِ اللّٰهِ النَّارُ لَهُمْ فِيْهَا دَارُ الْخُلْدِ ۗجَزَاۤءً ۢبِمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَ

żālika jazā`u a'dā`illāhin-nāru lahum fīhā dārul-khuld, jazā`am bimā kānụ bi`āyātinā yaj-ḥadụn
Demikianlah balasan terhadap musuh-musuh Allah, (yaitu) neraka; mereka mendapat tempat tinggal yang kekal di dalamnya sebagai balasan atas keingkaran mereka terhadap ayat-ayat Kami.
That is the recompense of the enemies of Allah - the Fire. For them therein is the home of eternity as recompense for what they, of Our verses, were rejecting.
icon play ayat

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikianlah

That

جَزَآءُ

جَزَآءُ

balasan

(is the) recompense

أَعْدَآءِ

اَعۡدَآءِ

musuh-musuh

(of the) enemies

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

ٱلنَّارُ ۖ

النَّارُ​ ۚ

neraka

the Fire

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

فِيهَا

فِيۡهَا

di dalamnya

therein

دَارُ

دَارُ

tempat tinggal

(is the) home

ٱلْخُلْدِ ۖ

الۡخُـلۡدِ​ ؕ

kekal

(of) the eternity

جَزَآءًۢ

جَزَآءًۢ

pembalasan

(as) recompense

بِمَا

بِمَا

dengan apa

for what

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they used to

بِـَٔايَـٰتِنَا

بِاٰيٰتِنَا

terhadap ayat-ayat Kami

of Our Verses

يَجْحَدُونَ

يَجۡحَدُوۡنَ‏

mereka ingkar

reject

٢٨

٢٨

(28)

(28)

laptop

Fussilat

Fussilat

''