فَإِنِ ٱسْتَكْبَرُوا۟ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْـَٔمُونَ ۩
فَاِنِ اسْتَكْبَرُوْا فَالَّذِيْنَ عِنْدَ رَبِّكَ يُسَبِّحُوْنَ لَهٗ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْـَٔمُوْنَ ۩
fa inistakbarụ fallażīna 'inda rabbika yusabbiḥụna lahụ bil-laili wan-nahāri wa hum lā yas`amụn
Jika mereka menyombongkan diri, maka mereka (malaikat) yang di sisi Tuhanmu bertasbih kepada-Nya di malam dan siang hari, sedang mereka tidak jemu-jemu.
But if they are arrogant - then those who are near your Lord exalt Him by night and by day, and they do not become weary.
فَإِنِ
فَاِنِ
maka jika
But if
ٱسْتَكْبَرُوا۟
اسۡتَكۡبَرُوۡا
mereka menyombongkan diri
they are arrogant
فَٱلَّذِينَ
فَالَّذِيۡنَ
maka orang-orang (malaikat)
then those who
عِندَ
عِنۡدَ
di sisi
(are) near
رَبِّكَ
رَبِّكَ
Tuhanmu
your Lord
يُسَبِّحُونَ
يُسَبِّحُوۡنَ
mereka bertasbih
glorify
لَهُۥ
لَهٗ
kepada-Nya
Him
بِٱلَّيْلِ
بِالَّيۡلِ
pada malam
by night
وَٱلنَّهَارِ
وَالنَّهَارِ
dan siang
and day
وَهُمْ
وَهُمۡ
dan mereka
And they
لَا
لَا
tidak
(do) not
يَسْـَٔمُونَ ۩
يَسۡـَٔـمُوۡنَ ۩
jemu-jemu
tire
٣٨
٣٨
(38)
(38)