وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وٰحِدَةً ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
وَلَوْ شَاۤءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلَا يَزَالُوْنَ مُخْتَلِفِيْنَۙ
walau syā`a rabbuka laja'alan-nāsa ummataw wāḥidataw wa lā yazālụna mukhtalifīn
Jikalau Tuhanmu menghendaki, tentu Dia menjadikan manusia umat yang satu, tetapi mereka senantiasa berselisih pendapat,
And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they will not cease to differ.
وَلَوْ
وَلَوۡ
dan jikalau
And if
شَآءَ
شَآءَ
menghendaki
your Lord (had) willed
رَبُّكَ
رَبُّكَ
Tuhanmu
your Lord (had) willed
لَجَعَلَ
لَجَـعَلَ
tentu Dia menjadikan
surely He (could) have made
ٱلنَّاسَ
النَّاسَ
manusia
the mankind
أُمَّةًۭ
اُمَّةً
ummat
one community
وَٰحِدَةًۭ ۖ
وَّاحِدَةً
yang satu
one community
وَلَا
وَّلَا
dan tidak
but not
يَزَالُونَ
يَزَالُوۡنَ
senantiasa
they will cease
مُخْتَلِفِينَ
مُخۡتَلِفِيۡنَۙ
orang-orang yang berselisih
to differ
١١٨
١١٨
(118)
(118)