icon play ayat

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وٰحِدَةً ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ

وَلَوْ شَاۤءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلَا يَزَالُوْنَ مُخْتَلِفِيْنَۙ

walau syā`a rabbuka laja'alan-nāsa ummataw wāḥidataw wa lā yazālụna mukhtalifīn
Jikalau Tuhanmu menghendaki, tentu Dia menjadikan manusia umat yang satu, tetapi mereka senantiasa berselisih pendapat,
And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they will not cease to differ.
icon play ayat

وَلَوْ

وَلَوۡ

dan jikalau

And if

شَآءَ

شَآءَ

menghendaki

your Lord (had) willed

رَبُّكَ

رَبُّكَ

Tuhanmu

your Lord (had) willed

لَجَعَلَ

لَجَـعَلَ

tentu Dia menjadikan

surely He (could) have made

ٱلنَّاسَ

النَّاسَ

manusia

the mankind

أُمَّةًۭ

اُمَّةً

ummat

one community

وَٰحِدَةًۭ ۖ

وَّاحِدَةً​

yang satu

one community

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

but not

يَزَالُونَ

يَزَالُوۡنَ

senantiasa

they will cease

مُخْتَلِفِينَ

مُخۡتَلِفِيۡنَۙ‏

orang-orang yang berselisih

to differ

١١٨

١١٨

(118)

(118)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 118

(Jikalau Rabbmu menghendaki, tentu Dia menjadikan manusia umat yang satu) pemeluk agama yang satu (tetapi mereka senantiasa berselisih pendapat) dalam masalah agama.

laptop

Hud

Hud

''