icon play ayat

وَقِيلَ يٰٓأَرْضُ ٱبْلَعِى مَآءَكِ وَيٰسَمَآءُ أَقْلِعِى وَغِيضَ ٱلْمَآءُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَٱسْتَوَتْ عَلَى ٱلْجُودِىِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظّٰلِمِينَ

وَقِيْلَ يٰٓاَرْضُ ابْلَعِيْ مَاۤءَكِ وَيَا سَمَاۤءُ اَقْلِعِيْ وَغِيْضَ الْمَاۤءُ وَقُضِيَ الْاَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُوْدِيِّ وَقِيْلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ

wa qīla yā arḍubla'ī mā`aki wa yā samā`u aqli'ī wa gīḍal-mā`u wa quḍiyal-amru wastawat 'alal-jụdiyyi wa qīla bu'dal lil-qaumiẓ-ẓālimīn
Dan difirmankan: "Hai bumi telanlah airmu, dan hai langit (hujan) berhentilah," dan airpun disurutkan, perintahpun diselesaikan dan bahtera itupun berlabuh di atas bukit Judi, dan dikatakan: "Binasalah orang-orang yang zalim".
And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, withhold [your rain]." And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the [mountain of] Judiyy. And it was said, "Away with the wrongdoing people."
icon play ayat

وَقِيلَ

وَقِيۡلَ

dan difirmankan

And it was said

يَـٰٓأَرْضُ

يٰۤاَرۡضُ

hai bumi

O earth

ٱبْلَعِى

ابۡلَعِىۡ

telanlah

Swallow

مَآءَكِ

مَآءَكِ

airmu

your water

وَيَـٰسَمَآءُ

وَيٰسَمَآءُ

dan hai langit

and O sky

أَقْلِعِى

اَقۡلِعِىۡ

berhentilah

Withhold

وَغِيضَ

وَغِيۡضَ

dan disurutkan

And subsided

ٱلْمَآءُ

الۡمَآءُ

air

the water

وَقُضِىَ

وَقُضِىَ

dan diselesaikan

and was fulfilled

ٱلْأَمْرُ

الۡاَمۡرُ

urusan/perintah

the Command

وَٱسْتَوَتْ

وَاسۡتَوَتۡ

dan berlabuh

And it rested

عَلَى

عَلَى

diatas

on

ٱلْجُودِىِّ ۖ

الۡجُوۡدِىِّ​

bukit Judi

the Judi

وَقِيلَ

وَقِيۡلَ

dan dikatakan

And it was said

بُعْدًۭا

بُعۡدًا

jauh/binasalah

Away

لِّلْقَوْمِ

لِّـلۡقَوۡمِ

bagi kaum

with the people

ٱلظَّـٰلِمِينَ

الظّٰلِمِيۡنَ‏

orang-orang yang dzalim

the wrongdoers

٤٤

٤٤

(44)

(44)

laptop

Hud

Hud

''