كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُوْدُ ࣖ
ka`al lam yagnau fīhā, alā bu'dal limadyana kamā ba'idat ṡamụd
Seolah-olah mereka belum pernah berdiam di tempat itu. Ingatlah, kebinasaanlah bagi penduduk Mad-yan sebagaimana kaum Tsamud telah binasa.
As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamud was taken away.
كَأَن
كَاَنۡ
seakan-akan
As if
لَّمْ
لَّمۡ
tidak/belum
not
يَغْنَوْا۟
يَغۡنَوۡا
mereka tinggal
they (had) prospered
فِيهَآ ۗ
فِيۡهَا ؕ
didalamnya
therein
أَلَا
اَلَا
ingatlah
So
بُعْدًۭا
بُعۡدًا
jauh/binasa
away
لِّمَدْيَنَ
لِّمَدۡيَنَ
bagi Madyana
with Madyan
كَمَا
كَمَا
sebagaimana
as
بَعِدَتْ
بَعِدَتۡ
jauh/binasa
was taken away
ثَمُودُ
ثَمُوۡدُ
Tsamud
the Thamud
٩٥
٩٥
(95)
(95)