إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ
اِلٰى فِرْعَوْنَ وَملَا۟ىِٕهٖ فَاتَّبَعُوْٓا اَمْرَ فِرْعَوْنَ ۚوَمَآ اَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيْدٍ
ilā fir'auna wa mala`ihī fattaba'ū amra fir'aụn, wa mā amru fir'auna birasyīd
kepada Fir'aun dan pemimpin-pemimpin kaumnya, tetapi mereka mengikut perintah Fir'aun, padahal perintah Fir'aun sekali-kali bukanlah (perintah) yang benar.
To Pharaoh and his establishment, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not [at all] discerning.
إِلَىٰ
اِلٰى
kepada
To
فِرْعَوْنَ
فِرۡعَوۡنَ
Fir'aun
Firaun
وَمَلَإِي۟هِۦ
وَمَلَا۟ ٮِٕهٖ
dan pemuka-pemukanya
and his chiefs
فَٱتَّبَعُوٓا۟
فَاتَّبَعُوۡۤا
maka mereka mengikuti
but they followed
أَمْرَ
اَمۡرَ
perintah
(the) command of Firaun
فِرْعَوْنَ ۖ
فِرۡعَوۡنَۚ
Fir'aun
(the) command of Firaun
وَمَآ
وَمَاۤ
dan tidaklah
and not
أَمْرُ
اَمۡرُ
perintah
(the) command of Firaun
فِرْعَوْنَ
فِرۡعَوۡنَ
Fir'aun
(the) command of Firaun
بِرَشِيدٍۢ
بِرَشِيۡدٍ
dengan petujuk/benar
was right
٩٧
٩٧
(97)
(97)