يٰٓأُخْتَ هٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
يٰٓاُخْتَ هٰرُوْنَ مَا كَانَ اَبُوْكِ امْرَاَ سَوْءٍ وَّمَا كَانَتْ اُمُّكِ بَغِيًّا ۖ
ya ukhta hāruna mā kāna abukimra`a sau`iw wa mā kānat ummuki bagiyyā
Hai saudara perempuan Harun, ayahmu sekali-kali bukanlah seorang yang jahat dan ibumu sekali-kali bukanlah seorang pezina",
O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste."
يَـٰٓأُخْتَ
يٰۤـاُخۡتَ
wahai saudara perempuan
O sister
هَـٰرُونَ
هٰرُوۡنَ
Harun
(of) Harun
مَا
مَا
tidakkah
Not
كَانَ
كَانَ
ada
was
أَبُوكِ
اَ بُوۡكِ
ayahmu
your father
ٱمْرَأَ
امۡرَاَ
orang
an evil man
سَوْءٍۢ
سَوۡءٍ
seburuk-buruk
an evil man
وَمَا
وَّمَا
dan tidak/bukan
and not
كَانَتْ
كَانَتۡ
ada
was
أُمُّكِ
اُمُّكِ
ibumu
your mother
بَغِيًّۭا
بَغِيًّا ۖ ۚ
pelacur/jalang
unchaste
٢٨
٢٨
(28)
(28)