كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
كَلَّا ۗسَيَكْفُرُوْنَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُوْنُوْنَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا ࣖ
kallā, sayakfuruna bi'ibādatihim wa yakununa 'alaihim ḍiddā
sekali-kali tidak. Kelak mereka (sembahan-sembahan) itu akan mengingkari penyembahan (pengikut-pengikutnya) terhadapnya, dan mereka (sembahan-sembahan) itu akan menjadi musuh bagi mereka.
No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].
كَلَّا ۚ
كَلَّا ؕ
sekali-kali tidak
Nay
سَيَكْفُرُونَ
سَيَكۡفُرُوۡنَ
kelak mereka mengingkari
they will deny
بِعِبَادَتِهِمْ
بِعِبَادَتِهِمۡ
dengan peribadatan mereka
their worship (of them)
وَيَكُونُونَ
وَيَكُوۡنُوۡنَ
dan adalah mereka
and they will be
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
against them
ضِدًّا
ضِدًّا
lawan/musuh
opponents
٨٢
٨٢
(82)
(82)