وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِىَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنٰهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ
وَكَاَيِّنْ مِّنْ قَرْيَةٍ هِيَ اَشَدُّ قُوَّةً مِّنْ قَرْيَتِكَ الَّتِيْٓ اَخْرَجَتْكَۚ اَهْلَكْنٰهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ
wa ka`ayyim ming qaryatin hiya asyaddu quwwatam ming qaryatikallatī akhrajatk, ahlaknāhum fa lā nāṣira lahum
Dan betapa banyaknya negeri yang (penduduknya) lebih kuat dari pada (penduduk) negerimu (Muhammad) yang telah mengusirmu itu. Kami telah membinasakan mereka, maka tidak ada seorang penolongpun bagi mereka.
And how many a city was stronger than your city [Makkah] which drove you out? We destroyed them; and there was no helper for them.
وَكَأَيِّن
وَكَاَيِّنۡ
dan berapa banyak
And how many
مِّن
مِّنۡ
dari
of
قَرْيَةٍ
قَرۡيَةٍ
negeri-negeri
a town
هِىَ
هِىَ
ia/negeri itu
which
أَشَدُّ
اَشَدُّ
sangat
(was) stronger
قُوَّةًۭ
قُوَّةً
kekuatan
(in) strength
مِّن
مِّنۡ
dari pada
than
قَرْيَتِكَ
قَرۡيَتِكَ
negerimu
your town
ٱلَّتِىٓ
الَّتِىۡۤ
yang
which
أَخْرَجَتْكَ
اَخۡرَجَتۡكَۚ
mengusirmu
has driven you out
أَهْلَكْنَـٰهُمْ
اَهۡلَكۡنٰهُمۡ
Kami membinasakan mereka
We destroyed them
فَلَا
فَلَا
maka tidak ada
so no
نَاصِرَ
نَاصِرَ
seorang penolong
helper
لَهُمْ
لَهُمۡ
bagi mereka
for them
١٣
١٣
(13)
(13)