icon play ayat

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذٰلِكَ ٱلْخُرُوجُ

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِۙ وَاَحْيَيْنَا بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًاۗ كَذٰلِكَ الْخُرُوْجُ

rizqal lil-'ibādi wa aḥyainā bihī baldatam maitā, każālikal-khurụj
untuk menjadi rezeki bagi hamba-hamba (Kami), dan Kami hidupkan dengan air itu tanah yang mati (kering). Seperti itulah terjadinya kebangkitan.
As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the resurrection.
icon play ayat

رِّزْقًۭا

رِّزۡقًا

rezeki

A provision

لِّلْعِبَادِ ۖ

لِّلۡعِبَادِ​ ۙ

bagi hamba-hamba

for the slaves

وَأَحْيَيْنَا

وَاَحۡيَيۡنَا

dan Kami hidupkan

and We give life

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

therewith

بَلْدَةًۭ

بَلۡدَةً

negeri/tanah

(to) a land

مَّيْتًۭا ۚ

مَّيۡـتًا​ ؕ

mati

dead

كَذَٰلِكَ

كَذٰلِكَ

demikian itu

Thus

ٱلْخُرُوجُ

الۡخُـرُوۡجُ‏

kebangkitan

(will be) the coming forth

١١

١١

(11)

(11)

laptop

Qaf

Qaf

''