icon play ayat

وَٱلَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِىٓ ءَايٰتِنَا مُعٰجِزِينَ أُو۟لٰٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ

وَالَّذِيْنَ يَسْعَوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۤىِٕكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ

wallażīna yas'auna fī āyātinā mu'ājizīna ulā`ika fil-'ażābi muḥḍarụn
Dan orang-orang yang berusaha (menentang) ayat-ayat Kami dengan anggapan untuk dapat melemahkan (menggagalkan azab Kami), mereka itu dimasukkan ke dalam azab.
And the ones who strive against Our verses to cause [them] failure - those will be brought into the punishment [to remain].
icon play ayat

وَٱلَّذِينَ

وَ الَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

And those who

يَسْعَوْنَ

يَسۡعَوۡنَ

(mereka) berusaha

strive

فِىٓ

فِىۡۤ

pada

against

ءَايَـٰتِنَا

اٰيٰتِنَا

ayat-ayat Kami

Our Verses

مُعَـٰجِزِينَ

مُعٰجِزِيۡنَ

melemahkan

(to) cause failure

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itu

those

فِى

فِى

di dalam

into

ٱلْعَذَابِ

الۡعَذَابِ

azab

the punishment

مُحْضَرُونَ

مُحۡضَرُوۡنَ‏

mereka dihadapkan

(will be) brought

٣٨

٣٨

(38)

(38)

laptop

Saba’

Saba

''