icon play ayat

قُلْ إِنَّ رَبِّى يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ لَهُۥ ۚ وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن شَىْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُۥ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرّٰزِقِينَ

قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ۗوَمَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهٗ ۚوَهُوَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ

qul inna rabbī yabsuṭur-rizqa limay yasyā`u min 'ibādihī wa yaqdiru lah, wa mā anfaqtum min syai`in fa huwa yukhlifuh, wa huwa khairur-rāziqīn
Katakanlah: "Sesungguhnya Tuhanku melapangkan rezeki bagi siapa yang dikehendaki-Nya di antara hamba-hamba-Nya dan menyempitkan bagi (siapa yang dikehendaki-Nya)". Dan barang apa saja yang kamu nafkahkan, maka Allah akan menggantinya dan Dialah Pemberi rezeki yang sebaik-baiknya.
Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills of His servants and restricts [it] for him. But whatever thing you spend [in His cause] - He will compensate it; and He is the best of providers."
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

رَبِّى

رَبِّىۡ

Tuhanku

my Lord

يَبْسُطُ

يَبۡسُطُ

Dia melapangkan

extends

ٱلرِّزْقَ

الرِّزۡقَ

rizki

the provision

لِمَن

لِمَنۡ

bagi siapa

for whom

يَشَآءُ

يَّشَآءُ

Dia kehendaki

He wills

مِنْ

مِنۡ

dari

of

عِبَادِهِۦ

عِبَادِهٖ

hamba-hamba-Nya

His slaves

وَيَقْدِرُ

وَيَقۡدِرُ

dan Dia menyempitkan

and restricts

لَهُۥ ۚ

لَهٗ ؕ

baginya

for him

وَمَآ

وَمَاۤ

dan apa

But what

أَنفَقْتُم

اَنۡفَقۡتُمۡ

kamu belanjakan

you spend

مِّن

مِّنۡ

dari

of

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu

anything

فَهُوَ

فَهُوَ

maka Dia

then He

يُخْلِفُهُۥ ۖ

يُخۡلِفُهٗ ۚ

Dia menggantinya

will compensate it

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

and He

خَيْرُ

خَيۡرُ

sebaik-baik

(is the) Best

ٱلرَّٰزِقِينَ

الرّٰزِقِيۡنَ‏ 

pemberi rizki

(of) the Providers

٣٩

٣٩

(39)

(39)

laptop

Saba’

Saba

''