قُلْ إِنَّ رَبِّى يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ لَهُۥ ۚ وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن شَىْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُۥ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرّٰزِقِينَ
قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ۗوَمَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهٗ ۚوَهُوَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ
qul inna rabbī yabsuṭur-rizqa limay yasyā`u min 'ibādihī wa yaqdiru lah, wa mā anfaqtum min syai`in fa huwa yukhlifuh, wa huwa khairur-rāziqīn
Katakanlah: "Sesungguhnya Tuhanku melapangkan rezeki bagi siapa yang dikehendaki-Nya di antara hamba-hamba-Nya dan menyempitkan bagi (siapa yang dikehendaki-Nya)". Dan barang apa saja yang kamu nafkahkan, maka Allah akan menggantinya dan Dialah Pemberi rezeki yang sebaik-baiknya.
Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills of His servants and restricts [it] for him. But whatever thing you spend [in His cause] - He will compensate it; and He is the best of providers."
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
رَبِّى
رَبِّىۡ
Tuhanku
my Lord
يَبْسُطُ
يَبۡسُطُ
Dia melapangkan
extends
ٱلرِّزْقَ
الرِّزۡقَ
rizki
the provision
لِمَن
لِمَنۡ
bagi siapa
for whom
يَشَآءُ
يَّشَآءُ
Dia kehendaki
He wills
مِنْ
مِنۡ
dari
of
عِبَادِهِۦ
عِبَادِهٖ
hamba-hamba-Nya
His slaves
وَيَقْدِرُ
وَيَقۡدِرُ
dan Dia menyempitkan
and restricts
لَهُۥ ۚ
لَهٗ ؕ
baginya
for him
وَمَآ
وَمَاۤ
dan apa
But what
أَنفَقْتُم
اَنۡفَقۡتُمۡ
kamu belanjakan
you spend
مِّن
مِّنۡ
dari
of
شَىْءٍۢ
شَىۡءٍ
sesuatu
anything
فَهُوَ
فَهُوَ
maka Dia
then He
يُخْلِفُهُۥ ۖ
يُخۡلِفُهٗ ۚ
Dia menggantinya
will compensate it
وَهُوَ
وَهُوَ
dan Dia
and He
خَيْرُ
خَيۡرُ
sebaik-baik
(is the) Best
ٱلرَّٰزِقِينَ
الرّٰزِقِيۡنَ
pemberi rizki
(of) the Providers
٣٩
٣٩
(39)
(39)