يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًا
يَوْمَىِٕذٍ لَّا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَرَضِيَ لَهٗ قَوْلًا
yauma`iżil lā tanfa'usy-syafā'atu illā man ażina lahur-raḥmānu wa raḍiya lahụ qaulā
Pada hari itu tidak berguna syafa'at, kecuali (syafa'at) orang yang Allah Maha Pemurah telah memberi izin kepadanya, dan Dia telah meridhai perkataannya.
That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.
يَوْمَئِذٍۢ
يَوۡمَٮِٕذٍ
pada hari itu
(On) that Day
لَّا
لَّا
tidak
not
تَنفَعُ
تَنۡفَعُ
manfaat/berguna
will benefit
ٱلشَّفَـٰعَةُ
الشَّفَاعَةُ
syafaat/pertolongan
the intercession
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
مَنْ
مَنۡ
orang
(to) whom
أَذِنَ
اَذِنَ
memberi izin
has given permission
لَهُ
لَـهُ
kepadanya
[to him]
ٱلرَّحْمَـٰنُ
الرَّحۡمٰنُ
Maha Pengasih
the Most Gracious
وَرَضِىَ
وَرَضِىَ
dan Dia rida
and He has accepted
لَهُۥ
لَـهٗ
kepadanya
for him
قَوْلًۭا
قَوۡلًا
perkataan
a word
١٠٩
١٠٩
(109)
(109)