وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ
وَاَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا فِيْهَا وَلَا تَضْحٰى
wa annaka lā taẓma`u fīhā wa lā taḍ-ḥā
dan sesungguhnya kamu tidak akan merasa dahaga dan tidak (pula) akan ditimpa panas matahari di dalamnya".
And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."
وَأَنَّكَ
وَاَنَّكَ
dan sesungguhnya kamu
And that you
لَا
لَا
kamu tidak
not
تَظْمَؤُا۟
تَظۡمَؤُا
merasa dahaga
will suffer from thirst
فِيهَا
فِيۡهَا
didalamnya
therein
وَلَا
وَلَا
dan kamu tidak
and not
تَضْحَىٰ
تَضۡحٰى
kena panas matahari
exposed to the sun's heat
١١٩
١١٩
(119)
(119)