icon play ayat

قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى

قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوْا بِهٖ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ اَثَرِ الرَّسُوْلِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذٰلِكَ سَوَّلَتْ لِيْ نَفْسِيْ

qāla baṣurtu bimā lam yabṣurụ bihī fa qabaḍtu qabḍatam min aṡarir-rasụli fa nabażtuhā wa każālika sawwalat lī nafsī
Samiri menjawab: "Aku mengetahui sesuatu yang mereka tidak mengetahuinya, maka aku ambil segenggam dari jejak rasul lalu aku melemparkannya, dan demikianlah nafsuku membujukku".
He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me."
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Samiri) berkata

He said

بَصُرْتُ

بَصُرۡتُ

aku melihat

I perceived

بِمَا

بِمَا

dengan apa

what

لَمْ

لَمۡ

yang tidak

not

يَبْصُرُوا۟

يَـبۡصُرُوۡا

mereka melihat

they perceive

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

in it

فَقَبَضْتُ

فَقَبَـضۡتُ

maka aku menggenggam/mengambil

so I took

قَبْضَةًۭ

قَبۡضَةً

segenggam

a handful

مِّنْ

مِّنۡ

dari

from

أَثَرِ

اَثَرِ

bekas jejak

(the) track

ٱلرَّسُولِ

الرَّسُوۡلِ

rasul

(of) the Messenger

فَنَبَذْتُهَا

فَنَبَذۡتُهَا

lalu aku melemparkannya

then threw it

وَكَذَٰلِكَ

وَكَذٰلِكَ

dan demikianlah

and thus

سَوَّلَتْ

سَوَّلَتۡ

menggoda/membujuk

suggested

لِى

لِىۡ

bagiku/kepadaku

to me

نَفْسِى

نَفۡسِى‏

diriku/nafsuku

my soul

٩٦

٩٦

(96)

(96)

laptop

Ta Ha

Ta Ha

''