إِنَّ أَصْحٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فٰكِهُونَ
اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ ۚ
inna aṣ-ḥābal-jannatil-yauma fī syugulin fākihụn
Sesungguhnya penghuni surga pada hari itu bersenang-senang dalam kesibukan (mereka).
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
أَصْحَـٰبَ
اَصۡحٰبَ
penghuni
(the) companions
ٱلْجَنَّةِ
الۡجَـنَّةِ
sorga
(of) Paradise
ٱلْيَوْمَ
الۡيَوۡمَ
pada hari itu
this Day
فِى
فِىۡ
dalam
[in]
شُغُلٍۢ
شُغُلٍ
kesibukan
will be occupied
فَـٰكِهُونَ
فٰكِهُوۡنَۚ
bersenang-senang
(in) amusement
٥٥
٥٥
(55)
(55)