icon play ayat

إِنَّ أَصْحٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فٰكِهُونَ

اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ ۚ

inna aṣ-ḥābal-jannatil-yauma fī syugulin fākihụn
Sesungguhnya penghuni surga pada hari itu bersenang-senang dalam kesibukan (mereka).
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

أَصْحَـٰبَ

اَصۡحٰبَ

penghuni

(the) companions

ٱلْجَنَّةِ

الۡجَـنَّةِ

sorga

(of) Paradise

ٱلْيَوْمَ

الۡيَوۡمَ

pada hari itu

this Day

فِى

فِىۡ

dalam

[in]

شُغُلٍۢ

شُغُلٍ

kesibukan

will be occupied

فَـٰكِهُونَ

فٰكِهُوۡنَ​ۚ‏

bersenang-senang

(in) amusement

٥٥

٥٥

(55)

(55)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 55

(Sesungguhnya penghuni surga pada hari itu dalam kesibukan) mereka tidak menghiraukan lagi apa yang dialami oleh ahli neraka, karena mereka sibuk dengan kenikmatan-kenikmatan yang sedang mereka rasakan, seperti memecahkan selaput dara bidadari-bidadari; mereka tidak mempunyai kesibukan yang membuat mereka lelah atau payah, karena di dalam surga tidak ada kelelahan. Lafal Syughulin dapat pula dibaca Syughlin (bersenang-senang) yakni bergelimangan di dalam kenikmatan. Lafal Faakihuuna menjadi Khabar kedua dari Inna, sedangkan Khabar yang pertama adalah Fii Syughulin.

laptop

Ya Sin

Ya Sin

''