icon play ayat

أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسٰنُ أَنَّا خَلَقْنٰهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ

اَوَلَمْ يَرَ الْاِنْسَانُ اَنَّا خَلَقْنٰهُ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ

a wa lam yaral-insānu annā khalaqnāhu min nuṭfatin fa iżā huwa khaṣīmum mubīn
Dan apakah manusia tidak memperhatikan bahwa Kami menciptakannya dari setitik air (mani), maka tiba-tiba ia menjadi penantang yang nyata!
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?
icon play ayat

أَوَلَمْ

اَوَلَمۡ

ataukah tidak

Does not

يَرَ

يَرَ

memperhatikan

see

ٱلْإِنسَـٰنُ

الۡاِنۡسَانُ

manusia

[the] man

أَنَّا

اَنَّا

bahwasannya Kami

that We

خَلَقْنَـٰهُ

خَلَقۡنٰهُ

Kami menciptakannya

[We] created him

مِن

مِنۡ

dari

from

نُّطْفَةٍۢ

نُّطۡفَةٍ

air mani

a semen-drop

فَإِذَا

فَاِذَا

maka tiba-tiba

Then behold

هُوَ

هُوَ

dia

He

خَصِيمٌۭ

خَصِيۡمٌ

musuh

(is) an opponent

مُّبِينٌۭ

مُّبِيۡنٌ‏

nyata

clear

٧٧

٧٧

(77)

(77)

laptop

Ya Sin

Ya Sin

''