فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغٰفِلِينَ
فَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۢ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ اِنْ كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغٰفِلِيْنَ
fa kafā billāhi syahīdam bainanā wa bainakum ing kunnā 'an 'ibādatikum lagāfilīn
Dan cukuplah Allah menjadi saksi antara kami dengan kamu, bahwa kami tidak tahu-menahu tentang penyembahan kamu (kepada kami).
And sufficient is Allah as a witness between us and you that we were of your worship unaware."
فَكَفَىٰ
فَكَفٰى
maka cukuplah
So sufficient
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
dengan Allah
(is) Allah
شَهِيدًۢا
شَهِيۡدًۢا
menjadi saksi
(as) a witness
بَيْنَنَا
بَيۡنَـنَا
antara kami
between us
وَبَيْنَكُمْ
وَبَيۡنَكُمۡ
dan antara kamu
and between you
إِن
اِنۡ
bahwa
that
كُنَّا
كُنَّا
kami
we were
عَنْ
عَنۡ
dari
of
عِبَادَتِكُمْ
عِبَادَتِكُمۡ
penyembahan kamu
your worship
لَغَـٰفِلِينَ
لَغٰفِلِيۡنَ
sungguh lalai/tidak tahu
certainly unaware
٢٩
٢٩
(29)
(29)