icon play ayat

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَلَآ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اَلَآ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ

alā inna lillāhi mā fis-samāwāti wal-arḍ, alā inna wa'dallāhi ḥaqquw wa lākinna akṡarahum lā ya'lamụn
Ingatlah, sesungguhnya kepunyaan Allah apa yang ada di langit dan di bumi. Ingatlah, sesungguhnya janji Allah itu benar, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui(nya).
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, the promise of Allah is truth, but most of them do not know
icon play ayat

أَلَآ

اَلَاۤ

ingatlah

No doubt

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

indeed

لِلَّهِ

لِلّٰهِ

kepunyaan Allah

for Allah

مَا

مَا

apa

(is) whatever

فِى

فِى

di

(is) in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

السَّمٰوٰتِ

langit(jamak)

the heavens

وَٱلْأَرْضِ ۗ

وَالۡاَرۡضِؕ

dan bumi

and the earth

أَلَآ

اَلَاۤ

ingatlah

No doubt

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

indeed

وَعْدَ

وَعۡدَ

janji

(the) Promise of Allah

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(the) Promise of Allah

حَقٌّۭ

حَقٌّ

benar

(is) true

وَلَـٰكِنَّ

وَّلٰـكِنَّ

akan tetapi

But

أَكْثَرَهُمْ

اَكۡثَرَهُمۡ

kebanyakan mereka

most of them

لَا

لَا

tidak

(do) not

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَ‏

mereka mengetahui

know

٥٥

٥٥

(55)

(55)

laptop

Yunus

Yunus

''