icon play ayat

وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

وَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْۘ اِنَّ الْعِزَّةَ لِلّٰهِ جَمِيْعًاۗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

wa lā yaḥzungka qauluhum, innal-'izzata lillāhi jamī'ā, huwas-samī'ul-'alīm
Janganlah kamu sedih oleh perkataan mereka. Sesungguhnya kekuasaan itu seluruhnya adalah kepunyaan Allah. Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
And let not their speech grieve you. Indeed, honor [due to power] belongs to Allah entirely. He is the Hearing, the Knowing.
icon play ayat

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (let) not

يَحْزُنكَ

يَحۡزُنۡكَ

menyedihkan kamu

grieve you

قَوْلُهُمْ ۘ

قَوۡلُهُمۡ​ۘ

perkataan mereka

their speech

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلْعِزَّةَ

الۡعِزَّةَ

kemuliaan/kekuasaan

the honor

لِلَّهِ

لِلّٰهِ

kepunyaan Allah

(belongs) to Allah

جَمِيعًا ۚ

جَمِيۡعًا​ ؕ

seluruhnya

all

هُوَ

هُوَ

Dia

He

ٱلسَّمِيعُ

السَّمِيۡعُ

Maha Mendengar

(is) the All-Hearer

ٱلْعَلِيمُ

الۡعَلِيۡمُ‏

Maha Mengetahui

the All-Knower

٦٥

٦٥

(65)

(65)

laptop

Yunus

Yunus

''