icon play ayat

وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

وَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْۘ اِنَّ الْعِزَّةَ لِلّٰهِ جَمِيْعًاۗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

wa lā yaḥzungka qauluhum, innal-'izzata lillāhi jamī'ā, huwas-samī'ul-'alīm
Janganlah kamu sedih oleh perkataan mereka. Sesungguhnya kekuasaan itu seluruhnya adalah kepunyaan Allah. Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
And let not their speech grieve you. Indeed, honor [due to power] belongs to Allah entirely. He is the Hearing, the Knowing.
icon play ayat

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (let) not

يَحْزُنكَ

يَحۡزُنۡكَ

menyedihkan kamu

grieve you

قَوْلُهُمْ ۘ

قَوۡلُهُمۡ​ۘ

perkataan mereka

their speech

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلْعِزَّةَ

الۡعِزَّةَ

kemuliaan/kekuasaan

the honor

لِلَّهِ

لِلّٰهِ

kepunyaan Allah

(belongs) to Allah

جَمِيعًا ۚ

جَمِيۡعًا​ ؕ

seluruhnya

all

هُوَ

هُوَ

Dia

He

ٱلسَّمِيعُ

السَّمِيۡعُ

Maha Mendengar

(is) the All-Hearer

ٱلْعَلِيمُ

الۡعَلِيۡمُ‏

Maha Mengetahui

the All-Knower

٦٥

٦٥

(65)

(65)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 65

(Janganlah kamu sedih oleh perkataan mereka) terhadap dirimu, seperti perkataan mereka, "Engkau adalah bukan utusan Allah," dan lain sebagainya. (Sesungguhnya) huruf inna di sini merupakan pertanda isti'naf atau kalimat baru (kekuatan itu) kekuatan (adalah kepunyaan Allah seluruhnya. Dialah Yang Maha Mendengar) semua perkataan (lagi Maha Mengetahui) semua perbuatan, maka karenanya Dia membalas perbuatan mereka dan menolong kamu.

laptop

Yunus

Yunus

''