icon play ayat

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦ يٰقَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِى وَتَذْكِيرِى بِـَٔايٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوٓا۟ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ ٱقْضُوٓا۟ إِلَىَّ وَلَا تُنظِرُونِ

۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ نُوْحٍۘ اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖ يٰقَوْمِ اِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَّقَامِيْ وَتَذْكِيْرِيْ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَعَلَى اللّٰهِ تَوَكَّلْتُ فَاَجْمِعُوْٓا اَمْرَكُمْ وَشُرَكَاۤءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ اَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوْٓا اِلَيَّ وَلَا تُنْظِرُوْنِ

watlu 'alaihim naba`a nụḥ, iż qāla liqaumihī yā qaumi ing kāna kabura 'alaikum maqāmī wa tażkīrī bi`āyātillāhi fa 'alallāhi tawakkaltu fa ajmi'ū amrakum wa syurakā`akum ṡumma lā yakun amrukum 'alaikum gummatan ṡummaqḍū ilayya wa lā tunẓirụn
Dan bacakanIah kepada mereka berita penting tentang Nuh di waktu dia berkata kepada kaumnya: "Hai kaumku, jika terasa berat bagimu tinggal (bersamaku) dan peringatanku (kepadamu) dengan ayat-ayat Allah, maka kepada Allah-lah aku bertawakal, karena itu bulatkanlah keputusanmu dan (kumpulkanlah) sekutu-sekutumu (untuk membinasakanku). Kemudian janganlah keputusanmu itu dirahasiakan, lalu lakukanlah terhadap diriku, dan janganlah kamu memberi tangguh kepadaku.
And recite to them the news of Noah, when he said to his people, "O my people, if my residence and my reminding of the signs of Allah has become burdensome upon you - then I have relied upon Allah. So resolve upon your plan and [call upon] your associates. Then let not your plan be obscure to you. Then carry it out upon me and do not give me respite.
icon play ayat

۞ وَٱتْلُ

۞ وَاتۡلُ

dan bacakan

And recite

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

to them

نَبَأَ

نَبَاَ

berita

the news

نُوحٍ

نُوۡحٍ​ۘ

Nuh

(of) Nuh

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

قَالَ

قَالَ

berkata

he said

لِقَوْمِهِۦ

لِقَوۡمِهٖ

pada kaumnya

to his people

يَـٰقَوْمِ

يٰقَوۡمِ

wahai kaumku

O my people

إِن

اِنۡ

jika

If

كَانَ

كَانَ

ada

is

كَبُرَ

كَبُرَ

terasa berat

hard

عَلَيْكُم

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

on you

مَّقَامِى

مَّقَامِىۡ

kedudukanku

my stay

وَتَذْكِيرِى

وَتَذۡكِيۡرِىۡ

dan peringatanku

and my reminding

بِـَٔايَـٰتِ

بِاٰيٰتِ

dengan ayat-ayat

the Signs of Allah

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

the Signs of Allah

فَعَلَى

فَعَلَى

maka atas/kepada

then on

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

تَوَكَّلْتُ

تَوَكَّلۡتُ

aku bertawakkal

I put my trust

فَأَجْمِعُوٓا۟

فَاَجۡمِعُوۡۤا

maka kumpulkan

So you all resolve

أَمْرَكُمْ

اَمۡرَكُمۡ

keputusanmu

your plan

وَشُرَكَآءَكُمْ

وَشُرَكَآءَكُمۡ

dan sekutu-sekutumu

and your partners

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

لَا

لَا

jangan

let not be

يَكُنْ

يَكُنۡ

hendaknya

let not be

أَمْرُكُمْ

اَمۡرُكُمۡ

keputusanmu

(in) your plan

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

for you

غُمَّةًۭ

غُمَّةً

dirahasiakan/ragu-ragu

any doubt

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

ٱقْضُوٓا۟

اقۡضُوۡۤا

lakukanlah

carry (it out)

إِلَىَّ

اِلَىَّ

kepadaku

upon me

وَلَا

وَ لَا

dan jangan

and (do) not

تُنظِرُونِ

تُنۡظِرُوۡنِ‏

kalian melihat

give me respite

٧١

٧١

(71)

(71)

laptop

Yunus

Yunus

''