ٱذْهَبُوا۟ بِقَمِيصِى هٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ
اِذْهَبُوْا بِقَمِيْصِيْ هٰذَا فَاَلْقُوْهُ عَلٰى وَجْهِ اَبِيْ يَأْتِ بَصِيْرًا ۚوَأْتُوْنِيْ بِاَهْلِكُمْ اَجْمَعِيْنَ ࣖ
iż-habụ biqamīṣī hāżā fa alqụhu 'alā waj-hi abī ya`ti baṣīrā, wa`tụnī bi`ahlikum ajma'īn
Pergilah kamu dengan membawa baju gamisku ini, lalu letakkanlah dia kewajah ayahku, nanti ia akan melihat kembali; dan bawalah keluargamu semuanya kepadaku".
Take this, my shirt, and cast it over the face of my father; he will become seeing. And bring me your family, all together."
ٱذْهَبُوا۟
اِذۡهَبُوۡا
pergilah kamu
Go
بِقَمِيصِى
بِقَمِيۡصِىۡ
dengan baju gamisku
with this shirt of mine
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
with this shirt of mine
فَأَلْقُوهُ
فَاَلۡقُوۡهُ
lalu letakkan ia
and cast it
عَلَىٰ
عَلٰى
diatas
over
وَجْهِ
وَجۡهِ
wajah
(the) face
أَبِى
اَبِىۡ
ayahku
(of) my father
يَأْتِ
يَاۡتِ
dia akan datang
he will regain sight
بَصِيرًۭا
بَصِيۡرًاۚ
melihat
he will regain sight
وَأْتُونِى
وَاۡتُوۡنِىۡ
dan bawalah kepadaku
And bring to me
بِأَهْلِكُمْ
بِاَهۡلِكُمۡ
dengan keluarga
your family
أَجْمَعِينَ
اَجۡمَعِيۡنَ
semuanya
all together
٩٣
٩٣
(93)
(93)