ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوْا مُعَلَّمٌ مَّجْنُوْنٌۘ
ṡumma tawallau 'an-hu wa qālụ mu'allamum majnụn
kemudian mereka berpaling daripadanya dan berkata: "Dia adalah seorang yang menerima ajaran (dari orang lain) lagi pula seorang yang gila".
Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
Then
تَوَلَّوْا۟
تَوَلَّوۡا
mereka berpaling
they turned away
عَنْهُ
عَنۡهُ
dari padanya
from him
وَقَالُوا۟
وَقَالُوۡا
dan mereka berkata
and said
مُعَلَّمٌۭ
مُعَلَّمٌ
seorang yang diajar
One taught
مَّجْنُونٌ
مَّجۡنُوۡنٌۘ
seorang gila
a mad man
١٤
١٤
(14)
(14)