وَلَمَّا رَءَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْأَحْزَابَ قَالُوا۟ هٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّآ إِيمٰنًا وَتَسْلِيمًا
وَلَمَّا رَاَ الْمُؤْمِنُوْنَ الْاَحْزَابَۙ قَالُوْا هٰذَا مَا وَعَدَنَا اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَصَدَقَ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ ۖوَمَا زَادَهُمْ اِلَّآ اِيْمَانًا وَّتَسْلِيْمًاۗ
wa lammā ra`al-mu`minụnal-aḥzāba qālụ hāżā mā wa'adanallāhu wa rasụluhụ wa ṣadaqallāhu wa rasụluhụ wa mā zādahum illā īmānaw wa taslīmā
Dan tatkala orang-orang mukmin melihat golongan-golongan yang bersekutu itu, mereka berkata: "Inilah yang dijanjikan Allah dan Rasul-Nya kepada kita". Dan benarlah Allah dan Rasul-Nya. Dan yang demikian itu tidaklah menambah kepada mereka kecuali iman dan ketundukan.
And when the believers saw the companies, they said, "This is what Allah and His Messenger had promised us, and Allah and His Messenger spoke the truth." And it increased them only in faith and acceptance.
وَلَمَّا
وَلَمَّا
dan tatkala
And when
رَءَا
رَاَ
melihat
saw
ٱلْمُؤْمِنُونَ
الۡمُؤۡمِنُوۡنَ
orang-orang mukmin
the believers
ٱلْأَحْزَابَ
الۡاَحۡزَابَ ۙ
golongan
the confederates
قَالُوا۟
قَالُوۡا
berkata mereka
they said
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
This
مَا
مَا
apa
(is) what
وَعَدَنَا
وَعَدَنَا
telah menjanjikan kepada kita
Allah promised us
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah promised us
وَرَسُولُهُۥ
وَرَسُوۡلُهٗ
dan rasul-Nya
and His Messenger
وَصَدَقَ
وَ صَدَقَ
dan benarlah
and Allah spoke the truth
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
and Allah spoke the truth
وَرَسُولُهُۥ ۚ
وَرَسُوۡلُهٗ
dan rasul-Nya
and His Messenger
وَمَا
وَمَا
dan tidak
And not
زَادَهُمْ
زَادَهُمۡ
menambah mereka
it increased them
إِلَّآ
اِلَّاۤ
kecuali
except
إِيمَـٰنًۭا
اِيۡمَانًـا
keimanan
(in) faith
وَتَسْلِيمًۭا
وَّتَسۡلِيۡمًا ؕ
dan penyerahan diri
and submission
٢٢
٢٢
(22)
(22)