icon play ayat

لَّا تُدْرِكُهُ ٱلْأَبْصٰرُ وَهُوَ يُدْرِكُ ٱلْأَبْصٰرَ ۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ

لَا تُدْرِكُهُ الْاَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْاَبْصَارَۚ وَهُوَ اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ

lā tudrikuhul-abṣāru wa huwa yudrikul-abṣār, wa huwal-laṭīful-khabīr
Dia tidak dapat dicapai oleh penglihatan mata, sedang Dia dapat melihat segala yang kelihatan; dan Dialah Yang Maha Halus lagi Maha Mengetahui.
Vision perceives Him not, but He perceives [all] vision; and He is the Subtle, the Acquainted.
icon play ayat

لَّا

لَا

tidak

Not (can)

تُدْرِكُهُ

تُدۡرِكُهُ

dapat dicapaiNya

grasp Him

ٱلْأَبْصَـٰرُ

الۡاَبۡصَارُ

penglihatan (mata)

the visions

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

but He

يُدْرِكُ

يُدۡرِكُ

dapat mencapai/melihat

(can) grasp

ٱلْأَبْصَـٰرَ ۖ

الۡاَبۡصَارَ​ۚ

penglihatan/yang kelihatan

(all) the vision

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

and He (is)

ٱللَّطِيفُ

اللَّطِيۡفُ

Maha Halus

the All-Subtle

ٱلْخَبِيرُ

الۡخَبِيۡرُ‏

Maha Mengetahui

the All-Aware

١٠٣

١٠٣

(103)

(103)

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''